-ホンネ: Kra-

posted on 05 Jul 2012 15:49 by meiko in J-Rock, Translation directory Entertainment, Asian
 
 
ホンネ: Kra
作詞: 景夕  作曲: タイゾー


こんなに好きなのに想いはつたわらない
心とは裏腹の恋の歌

渇いた唇はうそつき 寂しさが空回りして
素直な言葉がでてこない 愛しさが矛盾に変わる

会いたくて 会いたくて でも「どうして?」って
強がって 空回って 泣いて

本当はこんなにも想っているのに
気づいてくれるの待ってるのずっと
ホンネはいつだって君に会いたくて
そばにいれたらそれだけでいい
心 君に届いて

その瞳むけてよ余所見をしないで

求めても求めてもうまくいかなくて
切なさや愛しさがごちゃまぜになる
流しても流しても枯れない涙
そのたびに強く感じる

心はいつだって君のそばにいるよ
交わす言葉はすれ違っても今は
ホンネはいつだって涙に変わってく
いつかきっと素直になるから

本当はこんなにも想っているのに
気づいてくれるの待ってるのずっと
そっけない言葉の裏に隠してた
本当の気持ちに気づいて
届いて この想い 君に


ทั้งๆที่ชอบถึงขนาดนี้แต่กลับบอกความรู้สึกไปไม่ได้
บทเพลงแห่งความรักที่แอบซ่อนเอาไว้ในหัวใจ

ริมฝีปากแห้งผาก ความเหงาของคนโกหกนั้นยังคงดำเนินต่อไป
คำพูดที่ซื่อตรงไม่ได้เอื้อนเอ่ยออกมา ความรักแปรเปลี่ยนไปอย่างขัดแย้ง

อยากเจอ อยากเจอเหลือเกิน แต่พูดออกมาว่า “ทำไมกันล่ะ?”
แสร้งทำเป็นเข้มแข็งต่อไปทั้งที่กำลังร้องไห้

ทั้งที่แท้จริงแล้วคิดถึงมากมายขนาดนี้
รับรู้ความรู้สึกและเฝ้ารอมาโดยตลอด
อยากจะบอกความรู้สึกที่แท้จริงกับเธออยู่ร่ำไป
แต่ว่าแค่ได้อยู่ข้างๆเธอเท่านั้นก็ดีมากมายแล้ว
เพื่อส่งความรู้สึกจากใจ ไปถึงเธอ

มองมาที่ดวงตาคู่นี้สิ อย่าเบือนหน้าหนีไปมองทื่อื่น

ถึงจะร้องขอ ถึงแม้จะต้องการ แต่ก็ยังทำได้ไม่ดีพอ
ทั้งความรักและความเจ็บปวดปนเปกันวุ่นวาย
น้ำตาที่แม้จะไหลรินเท่าไหร่ก็ไม่อาจจะเหือดแห้ง
ทำให้รู้สึกเข้มแข็งขึ้นทุกครั้งไป

ใจนั้นอยากจะอยู่ข้างๆเธอไปตลอดนะ
คำทักทายที่ตอนนี้แม้ว่าจะเดินผ่านไป
ความรู้สึกที่แท้จริงกลับแปรเปลี่ยนเป็นน้ำตาได้ทุกครั้ง
แต่แน่นอนว่าสักวันหนึ่งจะซื่อสัตย์กับตัวเอง

ทั้งที่แท้จริงแล้วคิดถึงมากมายขนาดนี้
รับรู้ความรู้สึกและเฝ้ารอมาโดยตลอด
เก็บงำไว้ภายใต้คำพูดสั้นห้วน
รับรู้ได้ถึงความรู้สึกที่แท้จริง
ความรู้สึกนี้ที่ส่งออกไปถึงเธอ

 

ไม่อนุญาตให้นำคำแปลนี้ออกจากบล็อคเพื่อไปกระทำ การอย่างอื่นและที่อื่นค่ะ


Ctrl C+V (copy+paste) are not allowed!!

 


゚・*:.。..。.:*・゚゚・*:.。..。.:*・゚ ◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇゚・*:.。..。.:*・゚゚・*:.。..。.:*・゚

 

Song: ホンネ (Honne)

Artist: Kra

Lyrics:  Keiyu

Music: Taizo

Album: single (2012)





จะพูดอะไรได้อีก นอกจากคำว่า.......

"ซึน โคด โคด"


//โดนคุณหนูส่งสายตาพิฆาตมาร


จากที่เคยแปลสัมภาษณ์ในQtoJaponไปก็รู้อยู่ว่าเพลงนี้เป็นเพลงซึนซึน


แต่ไม่คิดว่ามันจะซึนขนาดเน้!!



ขอให้ทุกคนลองไปเปิดฟังท่อนที่ร้องว่าその瞳むけてよ余所見をしないで

แล้วอ่านความหมายไปด้วย....

//ตายสนิท


พีวีสวยนะมีเรื่องราวๆ

คุณหนูผมแดง อรั๊งงงงงงงงงง <3


ชอบซิงเกิ้ลนี้มากอย่างไม่ต้องสงสัยเลย

ทั้งๆที่ปกติจะไม่ค่อยชอบเพลงช้าเท่าไหร่

แต่เพลงของเคระคงต้องเป็นข้อยกเว้นเป็นกรณีพิเศษล่ะนะ (●´ω`●)ゞ


 
Ijou,
Meiko S. deshita

Comment

Comment:

Tweet

ทั้งๆที่ชอบถึงขนาดนี้แต่กลับบอกความรู้สึกไปไม่ได้ แม่นแท้เลย

#2 By Noayz (183.89.80.98|183.89.80.98) on 2014-02-08 18:08

พี่เมย์แปลเก่งอ่ะ คือเราอ่านออกรู้เรื่องแต่สื่อออกมาเป็นภาษาไทยไม่ได้เลย
นับถือๆ เพลงของเคระจังดีน่ะะะะ

#1 By ปั๊บโปะๆๆๆ on 2012-07-05 20:04